Ruždija Adžović: Izdanje mog romana na engleskom posvetit ću Šanliurfi, stradaloj u zemljotresu
Novinar, publicista i književnik Ruždija Adžović, autor romana 'Ogrlica iz Šanliurfe', koji je na bosanskom jeziku doživo šest izdanja, kazao je u izjavi za Fenu da je, kao i svaki čovjek na ovoj planeti, teško doživio tragediju koja je pogodila Tursku i Siriju.
No, posebno ga je, kako kaže, pogodilo stradanje grada Šanliurfa, s obzirom na njegovu sudbinsku povezanost sa tim čudesnim gradom na jugoistoku Turske, upravo putem svog romana.
- U posljednja dva dana dobio sam brojne poruke od mojih prijatelja zbog te moje povezanosti sa Šanliurfom i zbog mog romana 'Ogrlica iz Šanliurfe', koji je moja svojevrsna književna „lična karta“ - kazao je Adžović.
Šanliurfa je, kako je naglasio, grad koji ga je fascinirao. Bio je dva puta tamo.
- Bila je to ljubav na prvi pogled, između grada i pisca. Tokom boravka u Šanliurfi, odlučio sam da dio radnje romana, koji je bio prvobitno smješten u drugi grad, čak i drugu zemlju, prenesem u Šanliurfu. To me je čitav život vezalo za „Grad pejgambera“, kako još zovu Šanliurfu - istakao je Adžović.
Roman 'Ogrlica iz Šanliurfe', nakon bosankog, turskog i albanskog izdanja, bit će ovih dana objavljen i na engleskom jeziku, u Americi.
To izdanje romana na engleskom jeziku, koje se treba pojaviti uskoro, posvetit ću mojoj Šanliurfi - poručio je Adžović.
federalna.ba/Fena