'Dani Ajvatovice' - Predstavljena sabrana djela Mahmuda Derviša u prijevodu Džeme Redžematovića
Knjiga sabranih dijela Mahmuda Derviša predstavljena je 19. juna u Travniku, a riječ je o dnevniku i knjigama pjesama napisanih između 1964. i 2008. godine, koje je sa arapskog jezika preveo Džemo Redžematović.
Redžematović je pokušao, kako kaže, u skladu sa svojim znanjem i mogućnostima, na bosanskom jeziku dočarati ono što je poruka autora.
Književni tekst, kako su kazali promotori, sa čitaocima komunicira na više nivoa, a poezija Mahmuda Derviša se, između ostalog, obraća i čitaocu današnjice.
U tom smislu je književnik Hadžem Hajdarević rekao da kada čitate Mahmuda Derviša, vi doživljavate jedan svijet koji je i više nego vaš.
- U njegovoj poeziji, Palestina pulsira u svakom stihu. Međutim, to ne treba čitati isključivo kao poeziju otpora ili političku poeziju. Treba je čitati kao stihove koji imaju estetsku i humanističku dimenziju, a zadržali su i magiju pjesničke riječi – kazao je Hajdarević.
Promotor Kemal Musić je, na tragu govora o univerzalnim pitanjima Dervišove poezije, poručio kako ona, premda svjedoči događajima određenog društvenog konteksta, nije ograničena prostorom.
- Poezija Mahmuda Derviša se oslanja na ono što muči našega čovjeka. Primjera radi, neki ljudi ne žive životom Arapa, ali nas muče iste muke kada je riječ o identitetskim pitanjima - rekao je Musić.
Uz poeziju, Derviš je autor i nekoliko knjiga proze. Prema riječima književne kritike, snaga njegove poezije može se objasniti iskrenošću emocija i originalnošću pjesničkih slika.
Promocija knjige predstavlja jedan od 20 kulturnih sadržaja Manifestacije "Dani Ajvatovice".
federalna.ba/Fena